شعر هفته: به ولادیمیر نابوکوف… توسط آنتونی برگس | شعر

به ولادیمیر نابوکوف در هفتادمین زادروز او

زیبایی آن پوره کمتر بر استخوان های او نهفته است
Than به نام او اعلام کرد دو آلفون ،
یک حقیقت استخوانی کند پیدا می شود
در تمام شعارهای صدای ضبط شده.
یک پیپ نارنجی روی مسیر اکسترود کنید ،
و این یک پیپ است که از جلو یا عقب بازی می شود ،
اما فقط در پادشاهی سایه
می توان پوشک را برگرداند و بازپرداخت کرد.
چنین حدسهایی تبعید من را نیز نمک می زند ،
یکی که کمتر تحمیلی از تو تحمل می کنم.
من با نگاه ترش به درختان لیمو نگاه می کنم
مشخص شده توسط Qs و Xes مالتیایی
و تعجب: این خانه است یا خانه کجاست؟
(غارهای ملیتا ، لانه زنبوری کالیپسو).
من نشانه یا سرنخی می بینم. درست در مقابل ،
بقال گربه ای دارد که عاشق نشستن است
روی ترازو. احترام به آرامش او ،
یک روز او را وزن کرد: فقط دو روتولو.
در این چوب پالازو خراب می شود و می افتد.
اتوبوس ها گچ را از دیواره های بیرونی می کوبند ،
اسلم کرکره ها را بست. همانطور که سرفه می کنند
آنها هنوز سکوت یک کلیسا را ​​محصور کرده اند ،
راک در باروک: ترسان اسپادوس چاقو زدن
قلب مقدس بر کابین راننده ،
پس از آن ، به رنگ سیرک ، می توان خواند
که کلمه گوشت شد در واقع.
من فکر می کنم کلمه تمام گوشت مورد نیاز من است –
طعم ، و نه ویتامین های حس
هر حسی که باشد من حصار را دوست دارم
از سیاه و سفید که آن گاوها را نگه می دارد –
کراس بورد یا چوب شطرنج. هدیه Eurish فین –
crossmess parzel. اگر کلمات دیگر نیستند
از pyoshki ، قبل از موعد قبل از نگاه کردن ،
برای گرفتن آنها پس انداز کنید شاسیاین، آنها به تنهایی
و نه مجلس بالا ، می تواند ادعای تاج و تخت کند
(نخست مجله های سکولار منفجر شد
و پاف اسقف) همه ملکه ،
به طور بالقوه ، آن هیئت مدیره. خوب ، آنجاست:
شما به من کمک می کنید تا با نقدینگی مقابله کنم
با شمارنده هایی که شهرستانها ، کشورها هستند. بهترین
برای خواندن آن: کلمه گوشت شده است.

آنتونی بورگس (1917-1993) یکی از رمان نویسان بزرگ قرن بیستم انگلیس نیز شاعری پرکار بود. علاقه او به شعر به عنوان یک نوع هنری و روانشناسی شاعران در چندین اثر داستانی ، به عنوان مثال ، رباعی رمان های اندربی و ABBA ABBA بیان شده است. هر دو شامل اشعاری از قهرمانان داستان خود هستند. آخرین رمان برگس ، بیرن، در واقع در اوتاوا ریما ساخته شده است.

شعرهای گردآوری شده Burgess ، به ویرایش Jonathan Man ، حجم زیادی است و نقاط قوت و محدودیت را به نمایش می گذارد. برگس در نقش شاعر قرن بیستم “آگوستان” در بهترین حالت خود است: صفحات 18 به علاوه مقاله ای در مورد سانسور در مقایسه با استدلال منطقی و تسلط بر دوبیتی قافیه ای ، با مقالات شعر الکساندر پاپ مقایسه می کند . شعر این هفته که به مناسبت هفتادمین سالگرد تولد ولادیمیر نابوکوف سروده شده است ، نسبتاً کوتاه تر است ، اما برخی از ویژگی های آن را به اشتراک می گذارد.

سانسور به طور مورب تری مورد توجه قرار می گیرد ، اما این عنصری است که در رابطه با ارتباط Burgess با ناباکوف نقش دارد. رمان دیستوپیک Burgess A Clockwork Orange و Lolita نابوکوف هر دو مورد استبداد قرار گرفته بودند. با این حال ، خطوط ابتدایی شعر تولد نشان دهنده یک رابطه هنری قابل توجه تر بین داستان نویسان ، اشتغال مشترک به استخراج غنی ترین منابع زبان آنها است. لوریتا ، به اصطلاح “حوری” ، “حقیقت استخوان دار” خود را مدیون است ، به گفته بارگز با زرنگی ، فضیلت حسی خالق خود را با کلمات مدیون است. آلفونهای خوش خط در خط دو (و در متن خود نابوکوف) دو واج اول “Lo-Li-Ta” هستند.

بورگس در جلد دوم زندگینامه خود ، شما وقت خود را گذرانده اید ، توضیح می دهد که میزان صدای ترش شعر تولد تا حدی نتیجه بررسی منفی اخیر جفری گریگسون بود. نارضایتی بزرگتر برای بورگس ، “تبعید” او به مالت بود ، کشوری کاملاً در میان کاتولیک باریک که به ویژه به عنوان یک کاتولیک فرسوده ، از آن بیزار بود. سانسور شکوفا شد و دسترسی وی به مطالب ادبی را در آنجا محدود کرد. جزیره ای که کالیپسو ادیسه را به مدت هفت سال در آن بازداشت کرد ، اوگیگیا به عنوان گوزو در مجمع الجزایر مالت شناخته شده است ، از این رو در سطر 14 عنوان شده است: “(غارهای ملیتا ، لانه زنبوری کالیپسو)”. این شعر کاملاً متذکر می شود که تصویر قلب مقدس در کابین راننده اتوبوس ، حاوی گزاره ای است که “در رنگ های سیرک” ، “آن کلمه گوشت شد“(” کلمه گوشت شد “). بورگس طعنه آمیز “راستی” را اضافه می کند تا حرف خود را بزند.

شعر تولد یک کوکتل عجیب ، خشک و مهارکننده است ، نامه ای شخصی تا حدی بدخلق ، تا حدی نمایشگر ویژگی هایی که Burgess در نابوکوف بیشتر تحسین می کند. وی بر تقارن و الگو تأکید دارد ، به عنوان مثال: مراجعه به پوشک (ربطی به پوشک بچه ها ندارد) در خط هشت. این الگوی مکرر برای بورگس ، شاعر – رمان نویس ، قابل توجه است و ارتباط وجودی تر و ناباکوی دیگری دارد – به مسیریابی مجدد زمان و بازیابی گذشته از طریق حافظه. این بیشتر در شعر توسط تصاویر حصار سیاه و سفید یک کشاورز محلی و صفحه شطرنج مشخص شده است.

ایجاد مشکلات شطرنج یکی از علاقه های نابوکوف. به نظر می رسد که بورگس گاهی اوقات وسوسه می شود که در یک ضد کانادا مشکلات کلمه ای را مطرح کند. او از جیمز جویس در گذشت افتخار می کند. “crossmess parzel” از Finnegans Wake ، “تلاقی میان جدول کلمات متقاطع و یک بسته کریسمس” است. در حالی که نقل قول لاتین از انجیل سنت جان در سطر 26 اعلام می کند که “کلمه گوشت شد” و بزرگترین ادای احترام شعر به نابوکوف این است که این کلمه گوشتی شده است (از طریق قدرت هنر ادبی او) ، نقطه مقابل تجرید وجود دارد در برخی از کلمات کلیدی ، که اثر آن تخریب زبان است. این عطر و طعم پیچیده دیگری است که Burgess به کوکتل جشن اضافه می کند. بورگس گزارش داد ، نابوکوف از این شعر خوشش آمده است.

من برای شما سوالی پیش می آورم که امیدوارم روح شیطنت دو نویسنده بزرگ باشد و نه تنها ناتوانی خودم در حل مسائل ریاضیات. آیا گربه بقال در 2 روتلو اضافه وزن داشت؟ ممکن است در اینجا سرنخی پیدا کنید.

ولادیمیر نابوکوف ، 1899-1977 در 22 آوریل در سن پترزبورگ روسیه متولد شد. شعر بورگس در شماره ویژه سه فصلانه نابوکوف منتشر شد.

برخی از یادداشت های اضافی:

“پادشاهی سایه” – رمان نابوکوف ، آتش کم رنگ را ببینید. همچنین ممکن است به صحنه ای در باله قرن نوزدهم روسیه ، La Bayadère (رقصنده معبد) اشاره شود که در آن عاشقان پس از مرگ در نیروانای هیمالیای پرآوازه متحد می شوند.

برای اطلاعات بیشتر در مورد زبان مالتیایی

ملیت – مالت

شاسی – یک مرحله رقص است که در بسیاری از رقص ها با تنوع مختلف مورد استفاده قرار می گیرد. همه تغییرات ، الگوهای سه مرحله ای با شخصیت سرخدار در الگوی “مرحله به هم گام” هستند.

Pyoshki (روسی ، جمع pyoshka) – پیاده.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *